无法。。。十分无法。。。
——mit
青春只有一次,请不要绕行!
2006-12-19 04:44:00

Mikel Laboa - Txoria Txori

@ mikel   类别: 靡靡之音
Txoria Txori
Hegoak ebaki banizkio
nerea izango zen,
ez zuen aldegingo.
Bainan, honela
ez zen gehiago txoria izango
eta nik… txoria nuen maite.
Birdy Birdie
If I have cut its wings
it would have been mine
it would not have flown away.
But, thus,
it would not be a bird anymore
and I… did love that bird.

J.A. Artzeren letra / Mikel Laboaren musika

歌词很通俗,旋律也很简单,本来这也就是再平常不过的一曲民谣。
可是当听到全场观众的和声时,我心中某处就给那么轻轻、柔柔地砸了一下。。。
所以,并不奢望别人会有和我同样的感受。

歌词翻译里的it,其实还是用口语里的ta比较好,或者说用“她”,

巴斯克语的小小双关。
爱她,所以离开她,像是高风亮节,其实也是一种阿Q式的无奈,
或者说是爱得不够,力不从心,找个能过得去的借口罢了。


Tags: , , ,

相关文章

关于 “Mikel Laboa - Txoria Txori”已有1条评论

  1. 1
    gustavotalagunak 冒了个泡: @2007-04-19,  04:03:00 

    For me it's very curious: do you like Mikel Laboa? That's fantastic! Visit my blog if you want it: I have some great basque songs that I think you'll like them. Greetings from Madrid, Spain.

评论 RSS Feed。 TrackBack URI

发表评论